1. Schlagen Sie zwei Fliegen mit einer Klappe
Übersetzung: Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen.
Dieses Sprichwort wird verwendet, um darauf hinzuweisen, dass zwei Dinge gleichzeitig erreicht wurden oder dass zwei Probleme gleichzeitig gelöst werden sollen, indem man nur eine Sache tut.
2. Iss, trink und sei fröhlich (denn morgen sterben wir)
Übersetzung: Trink und schluck, die Welt geht unter.
Ein wunderschöner Reim, der davon spricht, dass es nur einen gegenwärtigen Moment gibt und dass wir ihn nutzen müssen. Wir haben nur ein Leben, wir müssen es zu einer unschlagbaren Erfahrung machen.
3. Abwesenheit lässt das Herz höher schlagen
Übersetzung: Abwesenheit nährt das Herz.
Der Mensch schätzt, was uns nicht nahe steht. Diese Worte drücken genau diese Bedeutung aus. Mit anderen Worten: Wenn wir etwas vermissen, dann schätzen wir es.
4. Es ist nicht alles Gold, was glänzt
Übersetzung: Es ist nicht alles Gold, was glänzt.
Oft bleiben wir beim oberflächlichen Teil der Dinge und lassen die wahre Bedeutung oder das, was wirklich passiert, außer Acht. Darüber hinaus wird damit auch empfohlen, dem Schein nicht zu trauen.
5. Bellende Hunde beißen nie
Übersetzung: Bellender Hund, kleiner Beißer
Wir alle kennen diese Menschen, die mehr lügen als reden und oft prahlen, dann aber nichts tun. Der bellende Hund ist der Mensch, der immer seine Geschichten erzählt, aber wenig beißt, weil er nicht wirklich die Hälfte von dem gemacht hat, was er sagt.
5. Ein Stich in der Zeit spart neun
Übersetzung: Vorbeugen ist besser als heilen.
Es ist besser, frühzeitig Maßnahmen zu ergreifen, als es in Zukunft zu bereuen, es nicht getan zu haben.
6. Eine Katze in Handschuhen fängt keine Mäuse
Übersetzung: Katze mit Handschuhen fängt keine Mäuse.
Es wird zur Kritik an Menschen verwendet, die sich nicht voll und ganz der Arbeit widmen. Zum Beispiel, wenn jemand zur Arbeit auf die Baustelle geht, aber so gekleidet ist, dass er seinen Job nicht gut macht, um sich nicht schmutzig zu machen.
7. Taten sagen mehr als Worte
Übersetzung: Taten sind mehr wert als Worte.
Dieser Satz kann auch auf unterschiedliche Weise ausgedrückt werden: „Worte werden vom Wind davongetragen“ oder „Vom Sagen zum Tun ist es ein langer Weg.“
8. Dinge passieren oft, wenn man es am wenigsten erwartet
Übersetzung: Wo der Windhund es am wenigsten erwartet, springt der Hase.
Manchmal ergeben sich Chancen, wenn man sie am wenigsten erwartet.
9. Ein Leopard wechselt nie seinen Platz
Übersetzung: Wer als Ferkel geboren wird, stirbt als Schwein.
Dieser Satz bezieht sich auf die Tatsache, dass niemand seine Natur ändert und man nicht gegen das Schicksal kämpfen kann.
10. Auge um Auge, Zahn um Zahn
Übersetzung: Auge um Auge und Zahn um Zahn.
Dieses Sprichwort wird in Zeiten angewendet, in denen sie uns etwas Böses antun und wir nur Rache wollen. Es widerspricht der Versöhnung.
11. Den Weisen genügt ein Wort
Übersetzung: Für ein gutes Verständnis genügen wenige Worte
Mit anderen Worten: Es besteht keine Notwendigkeit, Dinge ständig zu wiederholen, wenn einmal ausreichen sollte.
12. Alle Katzen sind im Dunkeln grau
Übersetzung: Nachts sind alle Katzen braun.
In Anlehnung an die Tatsache, dass nachts und im Dunkeln Unvollkommenheiten nicht sichtbar sind.
13. Geben Sie im Zweifelsfall Vertrauen
Übersetzung: Geben Sie im Zweifelsfall Vertrauen.
Wir dürfen Menschen nicht bei der ersten Gelegenheit verurteilen, sondern müssen auf Beweise warten, um sie anzuklagen.
16. Der Schein trügt
Übersetzung: Der Schein trügt.
Es handelt sich um ein ähnliches Sprichwort wie das vorherige, bei dem Menschen nicht beurteilt werden sollten, weil es möglich ist, dass ihr Körperbild nicht dem entspricht, was die Person wirklich ist.
17. Nehmen Sie das, was jemand sagt, mit einer Prise Salz
Übersetzung: Schnapp dir etwas mit einer Pinzette.
Etwas mit einer Pinzette zu nehmen bedeutet, vorsichtig zu sein, da es sich nicht um etwas handelt, das sehr sicher oder bewährt ist.
18. Ein Apfel am Tag hält den Arzt fern
Übersetzung: Vorbeugen ist besser als heilen.
Ein weiteres englisches Sprichwort, das sich auf die Tatsache bezieht, dass Vorbeugen besser ist als Heilen. Das heißt, es ist besser, sofort Maßnahmen zu ergreifen, als es später bereuen zu müssen.
19. Ein Vogel in der Hand ist zwei im Busch wert
Übersetzung: Ein Vogel in der Hand ist mehr wert als zwei im Busch.
Es ist besser, auf Nummer sicher zu gehen, als zu spekulieren und tausend Dinge im Kopf zu haben und dann vor dem Nichts zu stehen.
20. Achten Sie nicht auf die dummen Dinge, die die Leute sagen
Übersetzung: Für schmutzige Worte, taube Ohren.
Sie müssen die Kommentare anderer ignorieren. Warum verbittert sein über das, was unwissende Leute sagen?
21. Fügen Sie der Verletzung eine Beleidigung hinzu
Übersetzung: Dem Feuer Treibstoff hinzufügen.
Ein Satz, der die Sache verschlimmern, die Sache komplizieren soll.
22. Es gibt nichts Seltsameres als Folk
Übersetzung: Es gibt alles im Weinberg des Herrn.
Ein Zitat, das verwendet wird, wenn jemand seltsam ist oder nicht den sozialen Standards entspricht.
23. Sprechen Sie vom Teufel
Übersetzung: Apropos König von Rom.
Während die wörtliche Übersetzung eher „über den Teufel reden“ lautet, heißt es im Spanischen „über den König von Rom reden“. Mit anderen Worten, über jemanden zu sprechen, und das erscheint einfach in diesem Moment.
24. Kostet einen Arm und ein Bein
Übersetzung: Es kostet einen Arm und ein Bein.
Ein Sprichwort, das verwendet wird, um zu sagen, dass etwas sehr teuer ist.
25. Alle Wege führen nach Rom
Übersetzung: Alle Wege führen nach Rom.
Egal welchen Weg Sie einschlagen, am Ende werden Sie Ihr Ziel erreichen.
26. Fühle mich ein bisschen unter dem Wetter
Übersetzung: Ein kleiner Pachucho sein auf Spanisch.
Im Grunde geht es darum, sich schlecht zu fühlen oder nicht in Ordnung zu sein. Wenn Sie müde oder krank sind.
27. Die Liebe lacht über Schlosser
Übersetzung: Die Liebe respektiert weder das Gesetz noch gehorcht sie dem König
Liebe ist ein sehr intensives Gefühl, das in uns den Wunsch und Impuls auslöst, mit der Person zusammen zu sein, die wir lieben.
28. Bettler können keine Wähler sein
Übersetzung: Wenn Hunger ist, gibt es kein altes Brot.
Wenn es dir schwerfällt, klammerst du dich an alles, um dieses Gefühl zu lindern.
29. Neugier hat die Katze getötet
Übersetzung: Neugier hat die Katze getötet.
Das bedeutet, dass wir nicht fragen oder neugierig sein sollten, damit wir es vielleicht bereuen.
30. Höre es durch die Weinrebe
Übersetzung: Ein kleiner Vogel hat es mir erzählt.
Ein kleiner Vogel sagt es dir, wenn du jemandem erzählst, dass du etwas weißt, aber nicht den Namen der Person sagen willst, die es dir gesagt hat.
31. Am Ende bekommt jeder seine Strafe
Übersetzung: Jedes Schwein bekommt seinen San Martin.
Schlechte Menschen zahlen früher oder später für ihre Aufgaben.
32. Einmal in einem blauen Mond
Übersetzung: Von Feigen zu Feigen.
Man spricht davon, wenn etwas sehr selten und in unerwarteten Momenten passiert.
33. Alle Sorgen mit Brot sind weniger
Übersetzung: Die Sorgen mit Brot sind weniger.
Es gibt kein größeres Problem, als nicht essen zu müssen oder essen zu können. Mit anderen Worten: Für alle Probleme gibt es Lösungen.
34. Zwischen zwei Stühlen gefangen
Übersetzung: Zwischen zwei Gewässern schwimmen.
Er bringt zum Ausdruck, dass er unentschlossen ist und nicht weiß, was er tun soll. Man muss eine Entscheidung treffen, aber man macht sie nicht klar.
35. Die ganze Arbeit und kein Spaß machen Jack zu einem langweiligen Jungen
Übersetzung: Man muss Spaß haben und die Arbeit eine Weile beiseite legen.
Wir leben nur einmal, also muss man dieses Leben genießen und angenehme und unterhaltsame Momente verbringen.
36. Vertrautheit erzeugt Verachtung
Übersetzung: Vertrautheit erzeugt Verachtung.
In manchen Fällen kann es im Laufe der Zeit langweilig werden, wenn wir viele Momente mit einer Person verbringen, und ihre Anwesenheit stört uns.
37. Gute Dinge passieren denen, die warten
Übersetzung: Gute Dinge passieren denen, die warten können.
Geduld hat einen Preis.
38. Eine Kette ist nur so stark wie ihr schwächstes Glied
Übersetzung: Die Kette ist nur so stark wie ihr schwächstes Glied.
Ein eindrucksvolles Bild, das verdeutlicht, dass selbst große Unternehmen eine so lähmende Schwachstelle haben können.
39. Zählen Sie keine Hühner, bevor sie schlüpfen
Übersetzung; Verlassen Sie sich nicht auf die Hühner, bevor sie schlüpfen.
Es ist besser, mit den Füßen auf dem Boden zu bleiben und eine allzu rosige Zukunft nicht als selbstverständlich zu betrachten.
40. Der frühe Vogel fängt den Wurm
Übersetzung: Der erste Vogel fängt den Wurm.
Eine frühzeitige Vorbereitung kann Ihnen einen Wettbewerbsvorteil verschaffen.
41. Ein Bild sagt mehr als tausend Worte
Übersetzung: Ein Bild sagt mehr als tausend Worte.
Es gibt Empfindungen, die mehr erklären als Textinformationen.
42. Kein Mensch ist eine Insel
Übersetzung: Kein Mensch ist eine Insel.
Wir leben nicht isoliert, sondern sind Teil eines sozialen Systems.
43. Die Feder ist mächtiger als das Schwert
Übersetzung: Die Feder ist tugendhafter als das Schwert.
Die Macht der Ideen ist größer als die der konkreten Gewalt.
44. Wenn du baust, werden sie kommen
Übersetzung: Wenn du baust, werden sie kommen.
Um Glück zu haben, muss man zunächst dafür arbeiten.
45. Es gibt immer mehr Fische im Meer
Übersetzung: Es gibt mehr Fische im Meer
Wenn Sie eine Tür schließen, öffnet sich eine andere.
zusammenhängende Posts
7 ⭐ KOSTENLOSE Ressourcen zum SPANISCHLERNEN ⭐⭐⭐⭐⭐
1 Sie können spanische Zeitungen lesen. Dies ist die erste kostenlose Ressource zum Spanischlernen.…
Zusammenhängende Posts:
- Broschüre zur Weltspanischen Sprache
- Helfen Sie mir bei Ihrem Spanisch im Raum DC 📈
- KOSTENLOSER SPANISCH-NIVEAUTEST
FAQs
Was ist Si für eine Sprache? ›
singhalesische Sprache, Sprachencode nach ISO-639-1.
Was gibt es für Redewendungen? ›- “Das ist mir Wurst”
- “Nur Bahnhof verstehen”
- “Jemandem die Daumen drücken”
- “Ich glaub mein Schwein pfeift”
- “Ich glaub' ich spinne”
- “Fix und fertig sein”
- “Na?”
- “Bock haben”
Wenn jemandem etwas seltsam oder unheimlich erscheint, sagt man manchmal "Das kommt mir spanisch vor". Ihr fragt euch, was das mit Spanien zu tun hat? Diese Redewendung stammt wahrscheinlich aus dem 16. Jahrhundert, als Kaiser Karl V., der seit 1516 spanischer König war, 1519 zum deutschen Kaiser gekrönt wurde.
Was bedeutet auf Spanisch Aki? ›aquí [aˈki] ADV
hier.
de_DE für Deutsch/Deutschland, de_AT für Deutsch/Österreich oder gsw_CH für Schweizerdeutsch/Schweiz). Der modifier ist dafür vorgesehen, kategoriespezifische Varianten zu wählen, z. B. eine Währung, ein Datumsformat oder eine Sortierreihenfolge.
Was heißt Laudato Si übersetzt? ›Laudato si, o mi signore (altitalienisch „Sei gelobt, mein Herr“) ist ein Neues Geistliches Lied, das im letzten Viertel des 20. Jahrhunderts zu einem der bekanntesten deutschsprachigen religiösen Lieder wurde und hinsichtlich der Popularität mit Danke für diesen guten Morgen verglichen wird.
Warum sagen Spanier immer jajaja? ›jajaja. Was auf Deutsch eher einen sarkastischen Unterton hätte, ist in Spanien eine sehr verbreitete, positive Phrase und entspricht unserem hahaha. Statt dem h, das im Spanischen stumm ist, wird das j eher wie ein „ch” ausgesprochen.
Wann sagen Spanier guapa? ›Guapa bedeutete in dieser Anwendung gar nicht Hübsche, sondern eher soviel wie „Jetzt hör' aber mal! “ oder einfach Frau.
Wie stoßen Spanier an? ›Spanien. „Arriba, abajo, al centro y pa' dentro“ ( „Nach oben, nach unten, zur Mitte und dann rein damit“) hört man in Spanien häufig beim Anstoßen. Dabei wird das Glas vor dem Trinken erst nach oben gehalten, dann nach unten und in die Mitte.
Was heißt Karma auf Spanisch? ›el karma [REL.] das Karma kein Pl.
Was heißt auf Spanisch Caramba? ›
[1] scherzhaft, umgangssprachlich: Ausruf des beeindruckten Erstaunens. Herkunft: entlehnt von spanisch caramba → es (Donnerwetter, herrje)
Was heißt bravo auf Spanisch? ›„bravo“: Interjektion, Ausruf
¡bien!, ¡bravo! ¡bien!, ¡bravo!
Herkunft: Auf Jahrmärkten traten früher Gaukler mit Tieren, unter anderem Affen, auf. Sie führten Kunststücke vor und wurden teilweise schikanös dressiert. Da fress ich einen Besen. Bedeutung: Etwas absurd finden oder für äußerst unwahrscheinlich halten.
Warum sagt man in trockenen Tüchern? ›Herkunft: Puschen = norddeutsch für Hausschuhe. Wer sich Schuhe anzieht, wird auch bald loslaufen. Etwas in trockenen Tüchern haben – Übersetzung: etwas absichern/erledigen. Herkunft: eine Geburt ist vorbei, wenn das Kind in trockene Tücher gewickelt ist.
Was bedeutet Ich glaub mein Schwein pfeift? ›Ausdruck des Empörens
Und weil die Schweine zwar quieken, schreien und grunzen, aber eben nicht pfeifen können, sagt man „ich glaub, mein Schwein pfeift“, wenn man ganz empört ist und weil eben so etwas Unterhörtes passiert ist.
Kürzel | Bedeutung | Schreibweise in eigener Sprache |
---|---|---|
or | Oriya | ଓଡ଼ିଆ |
pa | Pundjabisch | ਪੰਜਾਬੀ |
pl | Polnisch | polski |
ps | Paschtu | پښتو |
ka steht für: georgische Sprache (Eigenbezeichnung ქართული ენა kartuli ena), Amtssprache in Georgien nach ISO 639-1. im Japanischen steht -ka als Suffix für eine Person, die in etwas bewandert ist.
Welche Sprache ist PYC? ›pyc-Dateierweiterung wird in Verbindung mit der Programmiersprache Python verwendet.
Was heißt quattro auf Spanisch? ›cuatro (cantidad):
vier.
economía de las empresas [WIRTSCH.]
Wo zwei oder drei? ›
„Wo zwei oder drei versammelt sind in meinem Namen, da bin ich mitten unter ihnen."
Was bedeutet Ostia auf Spanisch? ›hostia [ˈostja] INTERJ vulg. verdammt (noch mal)!
Wie sagt man auf Spanisch bitteschön? ›Phrasen | |
---|---|
¡Aquí tiene! | Bitteschön ! - Beim Überreichen oder Bedienen |
¡De nada! | Bitteschön ! - Antwort auf "¡ gracias!" |
Französisch – Allô ? Deutsch – Hallo? Spanisch – ¿Diga? Portugiesisch – Alô?
Wie nennen Spanier ihre Freundin? ›Hier sind einige Beispiele für Kosenamen, die man verwenden kann, um seinen Mann / seine Frau / seinen Freund oder seine Freundin zu bezeichnen: mi amor ("meine Liebe"); cariño ("Schatz"); mi cielo ("mein Schatz" / wörtlich "mein Himmel"); mi vida (wörtlich "mein Leben"); mi corazón ("mein Herz").
Wie fragt man in Spanien nach der Toilette? ›¿Dónde está el baño?
Wann gehen die Spanier ins Bett? ›Spanier sind echte Nachteulen: Zwischen 23:45 und 00:00 Uhr gehen sie schlafen. Auch hier liegen die Deutschen mit einer Zubettgeh-Zeit um 23:45 in der Mitte.
Wann sagt man Salud? ›Präpositionen / Pronomen / ... | |
---|---|
¡ Salud ! - al brindar | Prost ! auch: Prost! |
¡ Salud ! - al brindar | Prosit! auch: Prost ! |
Die Bewohner der nordeuropäischen Länder können gut und gerne zusammen trinken, denn die Isländer, Schweden, Dänen und Norweger heben allesamt zu dem kurzen Wort „Skål! “ die Gläser.
Wann sagt man Salute? ›Cin Cin oder Salute? Cin cin ist der formelle Trinkspruch in Italien, der beim Gläser Anstoßen gebräuchlich ist und mit Prost oder Prosit übersetzt werden kann. Der informelle Trinkspruch lautet „Salute“ (Gesundheit).
Was heißt humor auf Spanisch? ›
Substantive | |
---|---|
el humor | der Humor Pl. |
el humor | die Laune Pl.: die Launen |
sentido del humor | der Humor Pl. |
el humorismo | der Humor Pl. - Charaktereigenschaft |
Substantive | |
---|---|
el mico | la mica [ZOOL.] | der Affe | die Äffin Pl.: die Affen, die Äffinnen |
la mica [GEOL.][MIN.] | der Glimmer Pl.: die Glimmer |
mica amarilla | das Katzengold kein Pl. |
mica argentina | das Katzensilber kein Pl. |
Sofía {Eigenn.}
Was für ein Pech auf Spanisch? ›Substantive | |
---|---|
mala suerte | das Pech kein Pl. |
la desgracia | das Pech kein Pl. |
la pega [ugs.] | das Pech kein Pl. |
mala fortuna | das Pech kein Pl. |
Karacho n. 'lärmende Schnelligkeit, Tempo, Schwung', auf burschikose Ausdrucksweise beschränkt und heute nur in der Fügung mit Karacho gebräuchlich (älter auch im vollen Karacho), ist eine (die Lautung des Originals wiedergebende) Übernahme des derben Fluchworts span.
Was ist Loup de mer auf Spanisch? ›Substantive | |
---|---|
bass [KULIN.] | der Loup de Mer |
sea bass [KULIN.] | der Loup de Mer |
coco de mer (auch: coco-de-mer) [BOT.] | die Seychellenpalme Pl. wiss.: Lodoicea maldivica |
coco de mer (auch: coco-de-mer) [BOT.] | die Seychellennusspalme Pl. wiss.: Lodoicea maldivica |
mein Herz!, mein Schatz!
Was für eine Ehre auf Spanisch? ›Was für eine Ehre, Sir. Qué honor, señor.
Was bedeutet che auf Spanisch? ›Che ist ein in mittelamerikanischen Ländern oft verwendeter Übername für Argentinier, da sie dieses Wort besonders oft gebrauchen.
Welches Land steht für SI? ›Land/Gebiet | Länderkennzeichen des BIC | Länderkennzeichen der IBAN |
---|---|---|
Slowakische Republik | SK | SK |
Slowenien | SI | SI |
Spanien | ES | ES |
St. Bartholomäus | BL | FR |
Was heißt SI? ›
Das Internationale Einheitensystem oder SI (französisch Système international d'unités) ist das am weitesten verbreitete Einheitensystem für physikalische Größen. Die durch das SI definierten Maßeinheiten nennt man SI-Einheiten.
Wie spricht man SI? ›Worttrennung: si. Aussprache: IPA: [zi]
Welche Wortart ist SI? ›Wortart: Antwortpartikel
1) Bejahung; antwortet auf eine Entscheidungsfrage mit einem bestätigenden Wort: ja!
Mitgliedstaaten der Europäischen Freihandelszone (EFTA) | Ländercode |
---|---|
Island | IS |
Liechtenstein | LI |
Norwegen | NO |
Schweiz | CH |
Ländercode | ISO-Code | Land |
---|---|---|
046 | MT | MALTA |
047 | SM | SAN MARINO |
052 | TR | TÜRKEI |
053 | EE | ESTLAND |
Das bedeutet "SIU(UUU)": Ausdruck der Freude, Jubel
Bei "SIU(UUU)" handelt es sich um kein richtiges Wort, sondern um einen Ausdruck der Freude oder des Glücks. Je nach Intensität der Freude können in einer Chat-Nachricht so viele "UUUU" wie nötig angehängt werden, das verstärkt den Begriff.
- L nge: Das Meter [m] Ein Meter (1 m) ist der Weg, den das Licht im Vakuum innerhalb von 1/299 792 458 Sekunde durchl uft.
- Masse: Das Kilogramm [kg] ...
- Zeit: Die Sekunde [s] ...
- Elektrische Stromst rke: Ampère [A] ...
- Temperatur: Das Kelvin [K] ...
- Stoffmenge: Das Mol [mol] ...
- Lichtst rke: Die Candela [cd]
Die SI-Einheiten sind die Maßeinheiten, die im Internationalen Einheitensystem festgelegt wurden. SI steht dabei für die französische Bezeichnung Système international d'unités. Die sieben Basiseinheiten des SI-Systems sind: Sekunde (s), Meter (m), Kilogramm (kg), Ampere (A), Kelvin (K), Mol (mol) und Candela (cd).
Wie spricht man NO aus? ›Worttrennung: no. Aussprache: IPA: [nɔ]
Wie eh und je Redewendung? ›
eh und je. Bedeutungen: [1] schon immer, ununterbrochen über eine lange Zeit.
Wie spricht man Ljubljana aus? ›Aussprache: IPA: [ljuˈbljaːna] Hörbeispiele: Ljubljana.
Was ist dort für ein Wort? ›Wortart Adverb
Wörter wie hier, da, dort, unten, oben, heute, gestern, danach, deshalb sind Adverbien und sind (bis auf sehr wenige Ausnahmen) unveränderlich.
Die Höflichkeitsform „Sie“ wird großgeschrieben. Sie entspricht formal der 3. Person Plural des Personalpronomens (sie). Obwohl das Wort grammatisch eine Pluralform ist, kann es verwendet werden, um sowohl einzelne als auch mehrere Personen anzusprechen.
Was ist die Wortart von gestern? ›Zeitangaben wie vorgestern, gestern, heute, morgen oder übermorgen sind Adverbien. Adverbien nennen wir auch Umstandswörter, denn sie geben an, unter welchen Umständen etwas geschieht. Sie sind unveränderlich und werden immer klein geschrieben.